Comments on Poets of the world unite!

Go to Elinjo's WorldAdd a commentGo to Poets of the world unite!

I like this site very much! I signed up for their newsletter and poem of the week! Thank you for sharing this! I would have not known otherwise! Shelly

posted by sam444 on October 30, 2009 at 7:36 AM | link to this | reply

Re: Can poetry actually BE translated? I don't think so.
Translating poetry is a real challenge, much more difficult than translating prose. I agree with you that reading it in the original language must be the best; but that would mean that the vast majority would never have a chance to sample poetry in other languages and from other cultures. 

posted by elinjo on October 29, 2009 at 11:37 PM | link to this | reply

One of the poets (of Slovenia) is described as being "too slippery to be compared to anything."  I find that interesting.  At least one of his poems (the one I read) is really quite fascinating.

posted by TAPS. on October 29, 2009 at 10:36 PM | link to this | reply

Elinjo
I like this post. I liked the tour too. Thanks for sharing.

posted by Justi on October 29, 2009 at 9:19 PM | link to this | reply

Thanks I have added the site to my favourites so I can peruse at leisure.

posted by Kabu on October 29, 2009 at 6:44 PM | link to this | reply

Such a wonderful idea. I feel poetry is an art form that is not appreciated much in the U.S. as much as it should be.

posted by FormerStudentIntern on October 29, 2009 at 3:39 PM | link to this | reply

I'll look at it later too. Thanks for the link.

posted by vogue on October 29, 2009 at 8:34 AM | link to this | reply

Amazing site. I've bookmarked it.
Thanks, Elinjo!

posted by Pat_B on October 29, 2009 at 7:55 AM | link to this | reply

Poetry
Up until recently I thought poetry wasn't my forte. However, I'm beginning to see how the words and versus are woven together to create beauty. Without know it, Chris Ritter taught me that - yep Hazel the Cricket. Thanks for the link Betty, I'll be checking it out.

posted by Hackthorne19 on October 29, 2009 at 7:34 AM | link to this | reply

I like playing around with poetry, but I find it hard to figure out sometimes

posted by Lanetay on October 29, 2009 at 7:12 AM | link to this | reply

Can poetry actually BE translated? I don't think so.
Elinjo,
      A significant part of the beauty, and the impact of most poetry, upon the reader, is due to the cadence, the flowing sound and rhyme of the words, when enjoyed in the language in which it was composed. The thoughts that the poet expresses, are essentially still clear when translated, and can be appreciated on that level, but what of words and concepts for which there just isn't a synonym, in other languages? A translator must attempt to think of another word that comes close to meaning the same thing. Some phrases and sentences may contain only a few words, made up of only a few letters, and will visually appear far different upon paper, than it would in another language. A beautifully written poem is enhanced by how the words are reconciled upon the page, just one small part, of what a good poet takes into consideration when composing.
      I feel that MUCH is lost in translation.
           Guy

posted by northsage_45 on October 29, 2009 at 6:09 AM | link to this | reply

I think you misspelled the posting title
Elinjo,
       I always thought it was, "Dyslexics of the world, UNTIE!" Ha! Ha!
       Guy

posted by northsage_45 on October 29, 2009 at 4:01 AM | link to this | reply

Thank you for the link. Sometimes it is really interesting to read the writings of different poets around the world. Every poet comes from a different culture. And who is better than poets to show that    Thank you for sharing.   Chuck.

posted by Chuck_E_Ibrahim on October 29, 2009 at 3:59 AM | link to this | reply

Thanks for the link Betty; this promises to be an enriching site. What a great photograph too! Have a good day! Nita.

posted by Nita09 on October 29, 2009 at 1:09 AM | link to this | reply

Tank you so much for the tip. Guess i will go there and check it out. kasper.

posted by kasperhoe on October 29, 2009 at 12:16 AM | link to this | reply

It seems she used to sit writing her poetry at the kitchen table. THat's something many women all over the world can relate to. Thanks for commenting Shobana and have a wonderful day.

posted by elinjo on October 28, 2009 at 11:26 PM | link to this | reply

Betty - Thank you so much for this..It is truly a great read for me. Kiyoko Nagase's poem is so captivating and touching. Her quote is so true too of women who are intellectuals and still cannot get past their woes. Great Job Betty. Have a lovely day.

posted by shobana on October 28, 2009 at 11:13 PM | link to this | reply