<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"><channel rdf:about="https://www.blogit.com/Blogs/BlogRss.aspx/Laugh_about_English_with_Luke"><title>Laugh about English - Blogit</title><link>https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/</link><description>This is a collection of anecdotes and examples of mistakes non-native speakers have made in the process of learning and using English as a second language. These stories have been collected over seven years in various countries and from numerous nationalities, and include difficulties with vocabulary, pronunciation, writing and culture. All examples have a twist; by making unintentional mistakes, non-native users of English have added a new, humorous dimension to the English language. 
</description><sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod><sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency><sy:updateBase>2000-01-01T12:00+00:00</sy:updateBase><items><rdf:Seq><rdf:li resource="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/536520" /><rdf:li resource="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/536041" /><rdf:li resource="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/535562" /><rdf:li resource="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/534955" /><rdf:li resource="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/534514" /><rdf:li resource="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/534054" /><rdf:li resource="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/533493" /><rdf:li resource="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/533029" /><rdf:li resource="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/532548" /><rdf:li resource="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/532105" /></rdf:Seq></items></channel><item rdf:about="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/536520"><title>Final entry</title><link>https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/536520</link><description>Dear readers This is my final entry. I’m all blogged out. Thank you for all your positive feedback; it is very much appreciated. If you would like to read more, a full e-copy of "Laugh about English with Luke" is available at Lulu.com Laugh about English with Luke My website is...</description></item><item rdf:about="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/536041"><title>Spealing mistecks cont.</title><link>https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/536041</link><description>Final –s is often left off the plural nouns. You can find scores of examples in a supermarket in a foreign country: Food items Clothing * mixed cup cake * giant mushroom 1 kg * carrot 1 kg * beefburger 1200 gr * sport pant * boxer Combined with missing final s, there were also some interesting...</description></item><item rdf:about="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/535562"><title>More spealling mistecks</title><link>https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/535562</link><description>Here are some more one letter bloopers from Taiwan: * To thieve other’s copyrights is a kind of rubbery. It’s immortal. * We ourself must learn mush information in international trade. * I think Taiwan ’s economy is stranger than the other country. This writing is often emailed to us for...</description></item><item rdf:about="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/534955"><title>Spealling mistecks</title><link>https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/534955</link><description>English spelling is notorious for being irregular and complex. T he history of English shows that it has been influenced by many foreign languages. English incorporated vocabulary from a number of other languages as Great Britain was conquered and ruled by foreign nations. This obviously affected...</description></item><item rdf:about="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/534514"><title>Translation</title><link>https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/534514</link><description>Expressing your ideas in a foreign language isn’t easy. Many things have to be taken into account: choosing the right words in the right combination, the context, grammar, word order, spelling and punctuation. Quite often, even culture has to be considered. As you can see, there is a lot of scope...</description></item><item rdf:about="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/534054"><title>WritHing</title><link>https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/534054</link><description>Writing is a challenging skill to learn. Not only is the spelling complex and irregular, but English vocabulary is also a minefield. Many words have more than one meaning, and English language learners need to learn the correct context in which to use them. Examples of choosing the wrong context...</description></item><item rdf:about="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/533493"><title>Broblems with every things (cont.)</title><link>https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/533493</link><description>My Australian brother-in-law received a phone call from his Dutch friend who seemed to have a problem with ‘fishes’. Although he didn’t really understand why his friend wanted to talk about fishing, as a patient man and a good listener, he showed understanding and contributed to the telephone...</description></item><item rdf:about="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/533029"><title>Broblems with every things</title><link>https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/533029</link><description>When traveling, you notice that more and more people are speaking English, or a form of it, in more and more countries. It is obvious that there is a marked improvement in the level of English spoken in most countries as well as the number of people who can speak some. On the other hand, many new...</description></item><item rdf:about="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/532548"><title>Bowel sounds</title><link>https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/532548</link><description>Often these ‘bowel’ problems take us by surprise, and it may take some time to work out what the student is saying. I had some lovely Taiwanese ladies in my class a few years ago who insisted on looking after their teacher well. I would regularly find lunch on my desk, either a home-cooked meal...</description></item><item rdf:about="https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/532105"><title>More konsonant trouble</title><link>https://www.blogit.com/Blogs/Blog.aspx/Laugh_about_English_with_Luke/532105</link><description>Most nationalities have problems with the English th-sound. It is interesting to notice that some students, especially South-Americans, replace it with an f, as the two sounds are close together. Children tend to do the same when learning English as their first language. So ‘thank you’ becomes...</description></item></rdf:RDF>