Comments on poem==updated in both tongues

Go to Longo-GeremiaAdd a commentGo to poem==updated in both tongues

Re: Final Thought

A conundrum, a paradox, this may be, me thinks... :)

posted by Sea_Gypsy on May 13, 2016 at 5:47 PM | link to this | reply

Eu sorrio para o que voce fez aqui, caro cugino mio. Voce e muito inteligente, ortographia-lo. Algumas palavras que voce adicianou em Ingles? :) Meu pai sempre disse que moral em Ingles, cugino. Again, I like both versions, as would my father... He would have a laugh, ou dois, ou tres.   

posted by Sea_Gypsy on May 13, 2016 at 5:41 PM | link to this | reply

Caro Cugino

I like both versions, in both languages, what I can gather. Eu realmente entendido todos os seus significicados ontem, querido primo! Sim. Good one!

posted by Sea_Gypsy on May 12, 2016 at 11:47 AM | link to this | reply

I imagine it had quite the effect on the ears.

posted by FormerStudentIntern on May 12, 2016 at 5:36 AM | link to this | reply

Interesting for me to try to read the first section, but only making out a few words, I had to major on the second.

posted by TAPS. on May 11, 2016 at 11:18 PM | link to this | reply

And over such unimportant Stuff wars are begun...on the other hand, Numb nuts used to break my things. Anything precious to me, he would throw against the wall.

posted by Kabu on May 11, 2016 at 3:41 PM | link to this | reply

In some eyes it would be a bomb in others just a trifle. Lovely to read you Joe;

posted by C_C_T on May 11, 2016 at 12:19 PM | link to this | reply

...and woman! LOL! (Couldn't resist that one!) Eu vou fazer um verdadeiro comentario mais tarde. 

posted by Sea_Gypsy on May 11, 2016 at 11:47 AM | link to this | reply