Go to Don't you just hate Americans?
- Add a comment
- Go to THEY SIMPLY DON'T UNDERSTAND PLAIN ENGLISH!
Mapet
To show my good intentions I've posted a few more Real English words today.
posted by
Limey
on
May 30, 2005
at
3:36 PM
| |
reply
Tanoo
I promised you a few more unusual English words. See my blog of today.
posted by
Limey
on
May 30, 2005
at
3:35 PM
| |
reply
kingmi
And car-park for parking lot.
posted by
Limey
on
May 30, 2005
at
3:06 PM
| |
reply
Chelly
Why do most men disgust you? I'd be intrigued to know.
posted by
Limey
on
May 30, 2005
at
2:20 PM
| |
reply
Limey,
forecourt - parking lot. 

posted by
kingmi
on
May 30, 2005
at
12:42 PM
| |
reply
Limey - I think I'll just stay single. Men disgust me right now anyway.
posted by
Kiddo75
on
May 29, 2005
at
6:11 PM
| |
reply
Zen
Yes, of course, I do know the word pollywog.
posted by
Limey
on
May 29, 2005
at
6:08 PM
| |
reply
LizzyMorrow
That's a great story, and so apt.
posted by
Limey
on
May 29, 2005
at
6:01 PM
| |
reply
zenresistance
I'm sorry not to get back to you sooner.
However, you'll be interested to know those examples cme from a wonderful little 'two-way glossary of words in daily use on both sides of the Atlantic' published by Abson Books.
I must admit that I'm not familiar with pollywog, notions or roomer!
posted by
Limey
on
May 29, 2005
at
6:00 PM
| |
reply
LE Gant
I read somewhere that Australians were the first to begin calling British sailors Limey.
posted by
Limey
on
May 29, 2005
at
5:52 PM
| |
reply
Limey...
That's a flattering way to put it.
posted by
Mapet6
on
May 29, 2005
at
5:45 PM
| |
reply
Mapet
I'm simply more concerned that we should understand one another.
posted by
Limey
on
May 29, 2005
at
11:43 AM
| |
reply
Ms N Dependence
Yes, I agree.
I like queue in both its forms. But why it's not used in America is mystery to me. It takes so much longer to say or write stand in line!
posted by
Limey
on
May 29, 2005
at
11:39 AM
| |
reply
Limey...
Did you ever consider the words on the left as just cultural differences in speech? You know, cultural difference do exist. You don't expect everyone to talk and act the exact same, do you? That doesn't sound like something an understanding Brit would advocate.
posted by
Mapet6
on
May 29, 2005
at
11:37 AM
| |
reply
reni
I hardly think so.
posted by
Limey
on
May 29, 2005
at
11:12 AM
| |
reply
Limes...
I think cul-de-sac and queue are actually of French derivation.
posted by
Transcendental_Child
on
May 29, 2005
at
10:36 AM
| |
reply
Of course we don't understand plain English. We speak "American". They
are two completely different languages, ya know...
posted by
Renigade
on
May 29, 2005
at
8:24 AM
| |
reply
Tanoo
I thought you might like to know that when a ladybird landed on them children would sometimes chant this little rhyme:
Bish, bishy barny bee
When will your wedding be?
If it be tomorrow day
Open your wings
And fly away.
Of course, the ladybird usually did fly away.
posted by
Limey
on
May 29, 2005
at
7:51 AM
| |
reply
I grew up in a house on a cul-de-sac. When my mother remarried, her new husband yanked the sign out of the ground (it was cemented in our front yard). When I asked her why he did it, she said, "He didn't want to start a new life, in a new home with a sign that read dead end." Lizzy
posted by
Narek
on
May 29, 2005
at
1:32 AM
| |
reply
Ummm... Wasn't it the Americans who started calling British sailors "Limey"? In which case, it really belongs in t'other column...
posted by
L.E.Gant
on
May 28, 2005
at
8:20 PM
| |
reply
interesting ones
As much of a vocabulary junkie as I am, I have to say that some of the terms you wrote down are new to me, as far as it goes for this side of the Atlantic.
haberdashery - notions: "notions" is a new one for me
lodger - roomer: I've never heard of a "roomer" before. It's almost always been "lodger".
roundabout - traffic circle: There aren't any of those in this country, I believe. The roundabout is a European traffic event, not an American one. That term is alien to Americans, unless they are cultured.
tadpole - pollywog: I'd always heard "pollywog" on British tv, cinema and books. I've only ever heard "tadpole" in the US.
Interesting list. There's also "tits up", which gets the strangest expressions from listeners when I use it in conversation, and there's also when I call something "cack". Funny looks there, too.
posted by
zenresistance
on
May 28, 2005
at
6:30 PM
| |
reply
Limey,
Thank you again. I commented here, went to your other post and saw your response there, commented there about the irrelevance that had come up here, came back here, and found further information of usefulness. Turned out well, in a roundabout way.

JJ
posted by
Jack_Flash
on
May 28, 2005
at
5:26 PM
| |
reply
Why thank you Limey! 
posted by
Tanoolicious
on
May 28, 2005
at
5:00 PM
| |
reply
Tanoo
I'll try to send you a few more tomorrow.
posted by
Limey
on
May 28, 2005
at
4:53 PM
| |
reply
a ladybird is called a bishy barny bee?? Oh my God that sounds like an insult!! hahahaha I love it! This is where I feel blessed that my english is mixed with british and american terms!
posted by
Tanoolicious
on
May 28, 2005
at
4:42 PM
| |
reply
I thought pollywog was one of ours but, apparently, it's from your side of the pond(!).
Did you know that in some parts of England a snail is known as a dodman and a ladybird (ladybug to you) is called a bishy-barny-bee?
posted by
Limey
on
May 28, 2005
at
4:37 PM
| |
reply
Mike
We also use grill as a verb.
posted by
Limey
on
May 28, 2005
at
4:34 PM
| |
reply
JJ
Regarding the name Limeey - see my comment under They Are In Love With Themselves.
Blimey, I believe, derives from blind me.
posted by
Limey
on
May 28, 2005
at
4:32 PM
| |
reply
oops i pressed post
Dosh = cash
fancy = like
sod off = F*** off
Hmmm anything else?
Hey I didnt know tadpole also was a pollywog
Pollywog heeehee it sounds so cute!
posted by
Tanoolicious
on
May 28, 2005
at
4:26 PM
| |
reply
Bloke = man
posted by
Tanoolicious
on
May 28, 2005
at
4:25 PM
| |
reply
Grill = Broil?
So do you actually have a term for our grill (verb)? Otherwise thanks, I will understand the mysteries that I read a little better now.
posted by
mikea18
on
May 28, 2005
at
4:25 PM
| |
reply
Limey,
Thank you very much. Your list should prove quite helpful. I must see if I can find a book listing the entire vocabulary of the ''King's English.''
Unfortunately, I find that Limey is blank. I suspect that it may come from an expression that is something like ''bligh me'' or ''bly me'' that was a common expression in England during the WW II period. Perhaps you are familiar with that expression. 
JJ
posted by
Jack_Flash
on
May 28, 2005
at
4:15 PM
| |
reply
Van
The other type of British van is known in America as a delivery truck.
posted by
Limey
on
May 28, 2005
at
4:03 PM
| |
reply
Copy (or write down) this comment's web address (URL), which is:
Next, go to the email or web page where you want to link to this comment, and paste
(or type) the web address.